Слоги с начальными звонкими или глухими согласными
Помимо основных слогов, представленных в таблице годзюон, путем озвончения или оглушения первых образуются новые слоги, для обозначения которых на письме принято приписывать к основному слогу (от которого они произошли) в правом верхнем углу знак « — нигори — в случае озвончения, или знак ° -ханигори- в случае оглушения. Так из ряда «к» образуется ряд «г», из «с» — «дз», из «т» — «д», из «х» образуются и слоги звонкого ряда -«б» и слоги глухого ряда — «п».
Прослушать звуки, образованные в результате озвончения основных слогов
Прослушать звуки, образованные в результате оглушения основных слогов
Слоги с мягкими согласными
Особое внимание следует обратить на йотированные гласные, составляющие 9-й ряд таблицы годзюон. Они представляют собой самостоятельную мору. Например, в слове ひやく( прыжок) じゆう(свобода) – 3 моры. Однако, в некоторых случаях при сочетании этих гласных со слогами ряда «и», происходит их фонетическое слияние в единую мору. В таком случае, йотированный гласный записывается более мелким шрифтом. Например, слова ひゃく( сто) или じゅう( десять) содержат 2 моры. Чтобы уловить разницу в произношении таких слов прослушайте следующие примеры:
ひやく(прыжок) и ひゃく(сто)
じゆう(свобода) и じゅう(десять)
びよういん(салон красоты) и びょういん(больница)
しゃつ(рубашка), おちゃ(чай), ぎゅうにゅう(молоко)、きょう(сегодня)、
ぶちょう(начальник департамента)、りょこう(путешествие)
Все возможные сочетания йотированных гласных представлены ниже.
При йотировании звонких слогов образуются следующие сочетания:
Прослушать слоги с йотированными гласными:
Двойные согласные
Помимо йотированных гласных, на письме часто встречается уменьшенный знак っ/ ッ. Следующий за этим знаком согласный звук удваивается. Таким образом, его прибавлением образуется еще одна мора. В японском языке сдвоенные согласные звуки довольно распространены.
ぶか (подчиненный) и ぶっか(цены на товар)
かさい(пожар) и かっさい(аплодисменты)
おと(звук) и おっと(муж)
にっき(дневник); ざっし(журнал); きって(марка); いっぱい(одна чашка/ при счете/);
コップ(стакан); ベッド(кровать)
Долгие гласные
Долгие звуки в японской фонетике не имеют общего знака для их отображения на письме. Для отражения долготы гласных звуков при записи хираганой используются гласные первого вертикального ряда (слогообразующие гласные). А именно: долгота звука [А] передается знаком あ, он следует за звуком, который необходимо удлинить. Например, в слове おばさん( тётя) — звуки равной длины, а в слове おばあさん(бабушка) –за слогом ば (ба) следует удлинение. Другой пример, долгота звука [ И ] в слоге «дзи» передаётся знаком い, следующим заじ. Сравните, おじさん (дядя) и おじいさん(дедушка).
Долгота звука [ У ] передаётся знаком う, то есть — возможна запись うう, くう、すう и т.д. применительно ко всей строке этого слогообразующего ряда. Сравните, например, ゆき(снег) и ゆうき(смелость).
Особое внимание следует обратить на обозначение долготы звука [О] – в современном японском языке оно чаще представлено знаком う, чем お . То есть, на письме в основном
встречается следующее написание こうこう(старшая школа). Хотя в некоторых словах удлинение может передаваться при помощи знака お, например とおる (проходить).
Что касается удлинения гласных ряда [ Э ], тут также возможны два варианта. В первом случае долгота передаётся знаком え. Например ええ(да, утверждение). Однако, в современном языке возможен и второй вариант – долгое [ Э ] записывается как сочетание гласных えい. Например, как в слове へいや (равнина).
Долгие звуки в словах гайрайго (словах, иностранного происхождения), записываемых катаканой, обозначаются единообразно – знаком «ー».
おばさん(тётя) и おばあさん(бабушка)
おじさん(дядя) и おじいさん(дедушка)
ゆき(снег) и ゆうき (смелость)
え(картина) и ええ(да)
とる(брать) и とおる(проходить)
ここ(здесь) и こうこう(старшая школа)
へや(комната) и へいや(равнина)
カード(карточка);タクシー(такси);スーハー(супермаркет);タープ(лента); ノート(тетрадь)
Знаки пунктуации
Конец фразы в японском языке на письме обозначается знаком «。» и соответствует точке в русском языке. Знак «、» соответствует запятой в русском языке. Кавычки имеют форму「 」.
Например, かいしゃは「トモダチ」です。- Фирма называется «Томодати».