Танабата - звездный фестиваль
Согласно легенде дочь небесного владыки Тентея (天帝) прекрасная принцесса Орихимэ (織姫–прядущая принцесса) ткала одежды для богов. Однажды она встретила пастуха Хикобоси (彦星- пасущий коров). Молодые люди полюбили друг друга, Орихимэ забросила свою работу, а небесные коровы, которых должен был пасти Хикобоси, разбрелись по всему небу. Разгневанный Тентей решил разлучить влюбленных, разделив их небесной рекой - Млечным путём (天の川-аманогава). Принцесса и ее возлюбленный стояли на противоположных берегах и смотрели друг на
друга, пока не превратились в две звезды – Вегу и Альтаир. В конце концов, сжалившись над дочерью, небесный император разрешил влюбленным встречаться. Но это свидание возможно только один раз в году - ночью 7 дня седьмого месяца по лунному календарю (в этот день Вега и Альтаир, находящиеся по разные стороны Млечного пути, действительно максимально близко подходят друг к другу). Однако, в день встречи влюбленные обнаружили, что не могут пересечь небесную реку из-за отсутствия моста. Безутешный плач Орихимэ, привлек стаю птиц, которые выстроившись в ряд и сомкнув крылья, построили мост, по которому принцесса смогла пройти к своему возлюбленному. С тех пор, один раз в год, птицы приходят на помощь влюбленным, но, если день выпадает дождливым и ветреным, птицы не могут выполнить свое обещание, и долгожданная встреча откладывается до следующего года. Именно поэтому, все влюбленные, празднующие Танабата (七夕- досл. седьмой вечер) вместе со звездами, загадывая желания в канун праздника, смотрят на небо в ожидании ясной погоды. Ведь, если вечер праздника окажется дождливым, исполнения загаданных желаний (большинство из которых — надежда на встречу с единственной и неповторимой любовью) придется ждать целый год.
Но фестиваля звезд с нетерпением ждут не только молодые. Значение этого праздника в Японии гораздо шире. Орихиме – покровительница искусств. Поэтому, радуясь встрече с любимым, она может одарить кого-нибудь из землян талантом - поможет стать поэтом, художником или архитектором. А у пастуха Хикобоси люди просят плодородия (не только применительно к урожаю, но и к семейным отношениям), здоровья и долгих лет жизни. Во время праздника Танабата много внимания уделяется детям. Он широко отмечается в детских садах и школах, где дети готовят образцы каллиграфии, песни, танцы, представления. Сохранение такой обрядности используется для воспитания у детей, особенно у девочек, трудолюбия, верности, преданности.
В день праздника двери домов и ворота усадеб украшают бамбуковыми ветками 笹竹 (сасатакэ) к веткам которого прикреплены разноцветные бумажные ленты短冊 (танзаку) со стихами и пожеланиями. Благодаря стремительному росту бамбука они быстро донесут молитвы к небу. Среди других украшений в разных районах Японии можно встретить бумажные кимоно (紙衣- камигоромо) – для отражения несчастных случаев и болезней, кошельки (巾着 - кинтяку)- для удачи в делах, сети (投網 - тоами) – для богатого рыбного улова, мешки (くずかご –кудзукаго), обеспечивающие бережливость и чистоту и декоративные шары (くす玉 кусудама). Непременным атрибутом современного празднования считается фейерверк. В некоторых городах это мероприятие собирает не только все местное население, но и огромное количество туристов. В эти дни небо расцвечивают до двадцати тысяч изумительных фейерверков.
Увидеть и принять участие в праздновании Танабата можно не только 7 июля. Стоит отметить, что в период Нара, когда заимствованный из Китая праздник приобрел популярность в Японии, страна жила по китайскому календарю и в современном григорианском исчислении седьмой месяц приходился на август. В некоторых префектурах до сих пор продолжают отмечать его по старому стилю.
Автор статьи: Дарья Тайко